Smok, celtycki kamień i wieża zegarowa.

Draguignan. Terroryzujący miasto smok, 20 tonowy kamień nad głową i dzwonnica z zegarem. Dzisiaj sporo się działo. Najważniejsze przemieściłem się nieco w głąb lądu.

Jestem 42 km od St Tropez, 80 km od Nicei, 63 km od Toulon oraz 46 km do Kanionu Verdon w miejscowości Draguignan. Zanocowałem na darmowym parkingu przy InterMarche GPS ( N 43.53202   E 6.44963  )

Według legendy, nazwa miasta pochodzi od łacińskiej nazwy „Draco / Draconem” (dragon): czyli do smoka terroryzującego miasto, całe szzęście dla mnie -smoka juz zabito.

P1260808m

P1260805m

Plac Saint-Michel i kościół parafialny z Notre-Dame i Saint Michel , w pobliżu rynku w starym Draguignan

P1260756m

P1260759m

Cotygodniowy targ w Draguignan odbywa się w środę i sobotę;  ja trafiłem właśnie na sobotę 06.04.2013

P1260773m

 Wieża zegarowa ( Tour de l’Horloge)  z XVII w z to  18-metrowy budynek, z kutą z żelaza dzwonem Campanilą  (całkowita wysokość 24 metrów)

Na wieżę można wejść od 1 czerwca do 30 września. Wstęp jest bezpłatny. Niestety do czerwca  jeszcze trochę czasu.

P1260788m

P1260789m

Nie wiem jaka z tym zdjęciem wiąże się legenda, może coś ułożycie na jego potrzeby ?

P1260790m

Ślady prehistorycznego, celtyckiego  życia (Pierre De La Fee) – ( GPS N 43.544806 , E 6.453056 )

P1260792m

P1260793m

P1260804m

Pierre De La Fee składa się z trzech pionowych paneli z 2,20 do 2,40 m wysokości, górna płyta ma ponad 5 metrów długości i waży około 20 ton.

P1260795m

Jest to jeden z najbardziej okazałych kamieni Prowansji. Miejsce pochówku, kamień pochodzący z późnego neolitu, wczesnej epoki miedzi (2500/2000 pne). Zawarte kości kilku osób i towarów z krzemienia i biżuterii wykonanej z kości i kamienia.

P1260797m

Megalith jest cytowany przez Jehan de Nostradamusa, brat Michel de Nostradamus (Nostradamus) w legendzie św Hermentaire (1540) i Frederic Mistral w Calendal (1886):

„Vers Draguignan quouro que trèves T’enseignaran, se te n’entrèves, La Peiro de la fado : es un immenso blot…”

„Vers Draguignan, si tu te trouves Fais-toi montrer, si ne la trouves, La Pierre de la Fée, c’est un immense bloc…”

„W kierunku Francji, jeśli znajdziesz się Zrób sobie pokazać, więc nie znajdziesz, La Pierre de la Fée  jest ogromny dom … ”